04“共渡难关”OR “共度难关”
例:守望相助, (共渡难关 共度难关):中国驰援意大利防疫物资运抵都灵。
在表示“经过”义时,“度”和“渡”有时间上与空间上的区别:“度”的对象是时间,如:“度日、虚度年华、共度良宵”等;“渡”的对象是空间,如“横渡长江”“四度赤水”“摆渡”等。“渡”本义是与渡河有关,后出现比喻义“跨过前方障碍”,“共渡难关”正是用其比喻义,是“跨过难关”的意思。
“共渡难关”用“渡”,但“共度佳节”“共度良宵”要用“度”。
至于古汉语。则另当别论,如:暗度陈仓、春风不度玉门关,关山度若飞行,猿猱欲度愁攀缘,当时要么是尚未分化出“渡”,要么是通假。
这里用共渡难关。
05“综合征”OR “综合症”
例:冠状病毒是一个大型病毒家族,严重程度从感冒到重
症疾病不等,如中东呼吸 (综合征 综合症)。
在医学上,“症”“征”并列时,“症”是“症状”,如头痛、视物模糊、呕吐等,是病人
能感知的不适;而“征”是“体征”,特指医生检查发现的异常变化,如眼底出血、心脏杂音、病理反射等。
“综合征”的“征”,除了有“现象、迹象”的意思外,还有“特征”的意思,也就是说只
有同时具备了“一群”或“一系列”的“特征性表现”,才能把不同的“症候群”区分开来。
相反,凡是病因相对清楚,症状、体征又多相对集中于单一系统的疾病,一般便不宜再冠以“综合”字样,也不宜称之为“征”,而应直接命名为“某
某症”。
所以,这里一定是“综合征”,而不是“综合症”。
06“攻坚克难”OR “攻艰克难”
例:一场突如其来的疫情,让2020年的春天变得极不平凡;
一场动员鼓劲的大会,则让日照全市上下在疫情阻击战取得重大胜利的基础上,再次燃起 (攻坚克难 攻艰克难)、奋力前行的百倍信心。
攻坚克难,攻占坚固的堡
垒,克服层层的困难。现在常常用来形容或鼓励人们克服各种艰难险阻,圆满的完成任务。面对疫情严峻形势,我们常常用到这个成语,以激励大家鼓足勇气,克服各种艰难险阻,顺利渡过当前难关。
结合成语的用法,许多人会
下意识地把“jiān”写成艰难的“艰”。事实上,此处的“jiān”应作“坚”,“攻坚”的意思是攻占坚固的堡垒。
“攻艰克难”,就没有这样的词语。这里只能用攻坚克难。
07“严惩不贷”OR “严
惩不怠”
例:对疫情防控期间哄抬价格、发“疫情财”的违法者(严惩不贷 严惩不怠)。再次燃起 、奋力前行的百倍信心。
严惩不贷,指严厉惩罚,绝不宽恕。惩:处罚;贷:宽容。
而“怠”本义为轻慢,引申指懒惰、松懈等。两个词的关键点还是要明确“贷”和“怠”的意思。
“严惩不怠”为错误用法,这里只能用严惩不贷。